2014年12月28日 星期日

讀經隨筆: 但我在以色列人中為自己留下七千人...


列王紀上18~19, 先知以利亞在迦密山上勝過巴力的先知後, 以色列經歷一場短暫的屬靈的復興. 他們承認耶和華是 神, 並擊殺了巴力的眾先知. 然而, 當王后耶洗別威脅要殺以利亞的時候, 亞哈王和以色列眾人對於 神的先知要被殺害這件事, 似乎毫不在意, 都成了旁觀者. 以色列人好像又回到復興之前的屬靈光景.

於是, 列王紀上19:3 記載, "以利亞見這光景、就起來逃命". 後來 神在何烈山上向以利亞顯現, 並指派他膏抹以利沙作先知接續他. 最後, 神告訴以利亞, "但我在以色列人中為自己留下七千人、是未曾向巴力屈膝的、未曾與巴力親嘴的。" (列王紀上19:18)

根據和合本聖經, 這段經文似乎是指 神已經在以色列人中留下七千人的餘民, 只是以利亞不知情而已. 因為以利亞的灰心與抱怨, 所以 神讓以利沙接替他的工作. 然而如此解經, 不大容易解釋為何 神後來用火車火馬迎接以利亞昇天.

其實, 列王紀上19:18的希伯來原文...וְהִשְׁאַרְתִּי בְיִשְׂרָאֵל שִׁבְעַת אֲלָפִים כָּל־הַבִּרְכַּיִם 的最前面的連接詞ו (Vav) 從上下文看, 比較可能是"翻轉" (reversing) Vav. 它的作用是將動詞的過去式轉變成未來式, 或是將未來式轉變成過去式. 如此一來, 這句另一個可能的翻譯是 "將要在以色列人中為自己留下七千人、是未曾向巴力屈膝的、未曾與巴力親嘴的。" (列王紀上19:18) 英文譯本中, ESV, NASB, CJV (Complete Jewish Bible) 都支持這樣的翻譯. (NIV"部分"支持如此翻譯)

從這個角度來看, 神在這裡事實上是在安慰, 鼓勵祂的先知. 神彷彿在對以利亞說, 你以為你為我作的工沒有作用嗎? 我告訴你, 剛好相反, 我要使用你的工作, 在以色列人中為我存留足夠的餘民 (7000是7的倍數, 代表數目的滿足). 以色列能存留餘民下來, 正是以利亞工作的果效. 神差遣先知以利亞主要的職事, 其實在迦密山上已經完成了. 神後來在何烈山上所吩咐以利亞的, 不過是讓他完成屬靈的傳承, 將先知的棒子交給以利沙. 最後, 神用火車火馬迎接以利亞昇天. 這是極大的榮耀.

為 神作工, 不見得會有立即的, 顯著的果效. 在先知以利亞是如此,  我想這也是很多 神的工人所經歷的. 然而, 神絕不會虧待祂的僕人. 當我們擺上一切為主作工時, 神要親自安慰我們, 擦乾我們的眼淚. 並且我們要從 神那裡得著永恆的基業. 當我們效法先知以利亞, 為 神國的事大發熱心, 我們就要像先知以利沙稱呼以利亞所說的, "我父阿、我父阿、以色列的戰車馬兵阿。" (列王紀下2:12), 成為這個時代 神國的"戰車馬兵".

沒有留言: